Překlad "някой попита" v Čeština


Jak používat "някой попита" ve větách:

Да, ако някой попита, кажете, че си изкарвам чудесно в Таити.
Jo, pokud se někdo bude zajímat, tak si užívám na Tahiti.
Ако някой попита "кой", ти отговаряш.
Když někdo řekne "Kdo?" a ty řekneš...
Ако някой попита, ти си ми програмист.
Ale nechci, aby si lidi o nás mysleli, že jsme robosexuálové takže kdyby něco, tak seš můj opravář
Не, но ако някой попита ти си Суки.
Ne, ale jestli se tě někdo bude na něco ptát, řekni, že jsi Suki.
Толкова сме близки, а ако някой попита дали сме женени, и двамата можем да кажем само "не".
Jsme si tak blízcí, ale když se nás někdo zeptá, jestli jsme manželé, můžeme říct... NE.
Но ако някой попита, който й да е - изчукал съм те.
Ale kdyby se někdo ptal, tak jsem tě opíchal.
Каза ми, че ако някой попита, да казвам, че сме били двете в колата.
Kdyby se někdo ptal, měla jsem říct že jsme byly spolu v mém autě.
Какво ще кажем, ако някой попита какво правим заедно?
Tak co řekneme, když se někdo zeptá, proč my dva pracujeme spolu?
Някой попита ли те, защо ти е досието?
Ptal se tě nekdo proč to chceš?
Сещаш се, когато някой попита "Има ли доктор наблизо?"
Víš, když se někdo zeptá, "Je tu někde doktor?"
Ако някой попита, кажи, че работя по случай.
Řekni každému kdo se zeptá, že dělám venku na případu, jo?
Някой попита ли ви дали искате нещо за пиене?
Zeptal se vás někdo, jestli chcete něco k pití?
Ако някой попита, ще кажем, че са дарение от друг.
Když se někdo zeptá, budeme předstírat, že je někdo daroval.
Ако някой попита, кажи, че помпата пропуска.
Kdyby něco, tak řekni, že tě zlobí čerpadlo.
Мислех си, ако някой попита за пожара при Рик щеше да е добре ако имаше някого, на когото да разчиташ за това къде си бил.
Přemýšlela jsem, že pokud se nás někdo zeptá na ten oheň u Ricka, bylo by dobré, abys měl někoho, kdo ti dosvědčí, kdes byl.
Ако някой попита какво се случи вчера, няма да казваме нищо, ясно?
Když se někdo zeptá, co se včera stalo... řeknem, že nic, jasný?
A ако някой попита, ще му кажа и защо.
A když se někdo zeptá, povím jim proč.
Ако някой попита, ще кажете това.
Takže pokud se někdo bude ptát, tak jim to řeknete.
Всъщност, ако някой попита, не казвай, че ме наби едноръко момиче.
Vlastně až se někdo zeptá, neříkej, že mě zmlátila jednoruká holka.
Е, по добре е да обсъдим нашите квалификации в случаи че някой попита как ти имаш квалификация да учавстваш в тази операция.
Nejlepší bude, pokud necháme tento problém s kvalifikací tak, popřípadě, že by se někdo ptal jak jsi ty kvalifikovaný na tuto operaci.
Ако някой попита, аз съм извънземно, запомни ли?
Kdyby se někdo ptal, řekni, že jsem mimozemšťan, jasný?
В случай, че някой попита, ти си сина на братовчедката Хайди от Лихтенщайн.
Kdyby se někdo ptal, tak jsi sestřenice Heidi syn z Lichtenštejnska.
Ваше Светейшество, като експерт по свещените канони, когато някой попита за мнение, аз съм длъжен да откликна.
Vaše Svatosti, jako expert na církevní právo, když jsem žádán o posouzení, musím ho předložit.
Ако някой попита, ти си доброволец.
Pokud by se někdo ptal, tak jste humanitární pracovník.
Ако някой попита, кажи му така.
A pokud se někdo bude ptát, řekneš jim to.
Ако някой попита, съм извън щата на медицинска конференция.
Kdyby se někdo ptal, tak jsem v jiném státě na lékařské konferenci, dokud neřeknu jinak.
Ако някой попита за файловете, ще ме информираш на секундата.
Okay, dobře. Pokud bude někdo hledat soubory případů Red Johna nebo se bude ptát, kde jsou, budete mě okamžitě informovat.
Ако някой попита, ще кажа, че си ми откраднала картата.
Když se někdo bude ptát řeknu jim, že jsi mi ukradla kartu.
Ако някой попита ние сме приятели.
A pokud se někdo zeptá, jsme přátelé.
И ако някой попита, сега се казвам Джони Абадиано.
A kdyby se někdo ptal, jmenuju se teď Johny Abadiano.
Ако някой попита кой ви е бутнал, кажете, че съм бил аз.
Kdyby se někdo ptal, co na vás upozornilo, můžeš říct, že jsem to byl já.
Затова, ако някой попита... какво сме правили, всички ще кажем, че сме смъркали.
Takže jestli se kdokoli zeptá, co jsme tady dělali, všichni řekneme kokain.
Ако някой попита, "Мама е болна"
Pokud se někdo zeptá, tak jsem nemocná.
Но, ако някой попита, проверила съм личната ти карта.
Ale kdyby se někdo ptal, kontrolovala jsem vám občanku.
Да, трябва да тръгвам, но е по работа, в случай че някой попита.
Ano, musím jít, ale je to pracovní záležitost, kdyby se někdo ptal. Počkej.
Някой попита "има ли доктор?" Нямаше как да не се отзова.
Někdo řekl: "Je tu nějaký doktor?" Měl jsem snad zůstat sedět?
Ако някой попита нещо, взехме го ит Джейси Пени.
Když se někdo bude ptát, tak to tak už přišlo z JC Penney.
Някой попита дали вярват в щастливите завършеци.
Někdo se zeptal, jestli věřej na šťastný konce.
Но ако някой попита: "Защо казваш, че баща ти си е отишъл?
Ale pokud někdo řekne, "Proč říkáš, že tvůj otec odešel?
2.9661910533905s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?